Gihisgutan sa unang Status Conference sa kaso ni kanhing Pangulong Rodrigo Duterte sa International Criminal Court (ICC) ang paggamit sa English ug Filipino isip mga opisyal nga pinulongan sa pagdumala sa kaso.
Matud sa prosecution panel, importante nga masabtan sa mga Pilipino ang tibuok proseso sa pagdungog ilabina nga daghang katawhan ang nagbantay sa mga panghitabo sa maong kaso.
Tungod niini, pabor ang ICC sa paghatag og interpreter alang sa mga testigo batok kang Duterte aron mahubad sa ilang sinultian ang mga diskusyon sulod sa trial.
Sa laing bahin, giingon sa kampo ni Duterte nga dili na kinahanglan og interpreter ang ilang kliyente.
Samtang, gitakda sa Nobyembre ang sunod nga schedule sa ICC Trial Chamber III sumala kang Presiding Judge Joanna Korner sa kasong crimes against humanity nga giatubang sa kanhing presidente.
Padayon usab nga susihon sa ICC ang resulta sa bag-ong assessment nga gihimo sa tulo ka accredited experts kalabot sa kahimtang sa panglawas ni Duterte alang sa dugang konsiderasyon sa kaso.

